Szczerze mówiąc, moja droga, nie daję słomy: tajna historia klątwy “Gone With the Wind’s”

“Szczerze mówiąc, moja droga, nie obchodzi mnie to.”

To cholernie dobra linia. I cholernie trwały, który został dostarczony przez Rhetta Butlera Clarka Gable’a do jego niezaspokojonej żony Scarlett O’Hara (granej przez Vivien Leigh) w 1939 roku “Gone With the Wind”.

Scarlett O'Hara (Vivien Leigh) does fall for Rhett Butler (Clark Gable) in
Scarlett O’Hara (Vivien Leigh) zakochuje się w Rhett Butler (Clark Gable) w “Przeminęło z wiatrem”, ale niestety, nie może przetrwać.Dzisiaj

Ale najsłynniejsza linia klasycznego filmu, który miał swoją premierę w Atlancie 75 lat temu 15 grudnia, prawie nie trafiła do filmu.

We wczesnych dniach kina nie było systemu ocen. Ale filmowcy nie chcieli, aby rząd mówił im, co mogą filmować, więc począwszy od 1930 r. Zgodzili się na samoregulację poprzez zasady, które stały się znane jako Kodeks Haysa.. 

Mimo to film “Gone With the Wind” wysłał wiele czerwonych flag: portret prostytutki! Amputacja! Przemoc na polu bitwy! Bolesny poród! I, oczywiście, pewna ważna linia wzięta (prawie bezpośrednio) z bestsellerowej książki Margaret Mitchell z 1936 roku. (W książce “Moja droga, nie obchodzi mnie”).

Producent filmu David O. Selznick i jego redaktor naczelny Val Lewton ciężko pracowali, aby film był blisko tej książki. Selznick wiedział, kiedy pójść na ustępstwa (użycie słowa “n” było poważnym problemem, nawet w 1939 r.) I kiedy ważne było, by trzymać się oryginału. Jak powiedział organom nadzorującym dzisiejszą linię ikoniczną: “Twierdzę, że to słowo użyte w tym obrazie nie jest przysięgą ani przekleństwem, a najgorsze, co można powiedzieć, jest to, że jest to wulgaryzm”.

Ostatecznie film otrzymał specjalną dyspensę, aby użyć “cholerstwa” i “piekła” w określonych sytuacjach.

Ale zanim dostali OK, Selznick i Lewton obchodzili swoje biura, prosząc o alternatywne sugestie. Co oni wymyślili? Po prostu sprawdź arkusz:

Obraz: The list of alternative lines for
Trudno sobie wyobrazić, że te linie mogłyby stać się równie nieśmiertelne, jak to, co Rhett Butler powiedział w istocie Scarlett O’Hara. Ale co kryje się za tą zaznaczoną linią? Nikt nie wie.Dzisiaj

Nasi faworyci? “Szczerze mówiąc, moja droga, nie daję słomy” i “Szczerze mówiąc, moja droga, moja obojętność jest bezgraniczna.” “Szczerze mówiąc, moja droga, nie daję kontynentu” jest po prostu niezrozumiała (chyba, że ​​po prostu jesteś hepem do waluty, która była przekazywana podczas Rewolucji Amerykańskiej)! I według Steve’a Wilsona, kuratora filmu z Uniwersytetu Harry’ego w Teksasie “Harry Ransom Center” (który jest gospodarzem wystawy rzadkich przedmiotów “GWTW”), nikt nie wie, co ten porysowany mówi. 

“Jak ujął to Selznick, jest to punkt zwrotny całej historii”, powiedział Wilson TODAY.com. “Film dotyczy Scarlett i jej niepewności, kobiety, która podejmuje wszystkie te wątpliwe decyzje, a oto facet, który naprawdę ją kocha, a ona ją dmucha.”

I stało się to w historii filmu, ponieważ Selznick i Lewton zrobił daj cholerę.

Rzadką kolekcję archiwum można obejrzeć online lub w Centrum Harry’ego Ransoma w Austin do 4 stycznia 2015 r.

Śledź Randee Dawn w Google+ i na Twitterze.

Loading...