Eerlijk gezegd, mijn liefste, ik geef geen rietje: de geheime geschiedenis van de vloek van ‘Gone With the Wind’s’

“Eerlijk gezegd, liefje, het spijt me niet.”

Dat is een verdomd goede lijn. En een verdomd verdragende die werd geleverd door Clark Gable’s Rhett Butler aan zijn nooit tevreden vrouw Scarlett O’Hara (gespeeld door Vivien Leigh) in 1939’s “Gone With the Wind.”

Scarlett O'Hara (Vivien Leigh) does fall for Rhett Butler (Clark Gable) in
Scarlett O’Hara (Vivien Leigh) valt wel voor Rhett Butler (Clark Gable) in “Gone With the Wind”, maar helaas kan het niet lang duren.Vandaag

Maar de beroemdste regel uit de klassieke film, die 75 jaar geleden op 15 december in Atlanta in première ging, had de film bijna niet gehaald.

In de begintijd van de cinema was er geen ratingsysteem. Maar filmmakers wilden niet dat de regering hen vertelde wat ze konden filmen, dus begonnen ze in 1930 om zichzelf te reguleren door middel van regels die bekend werden als de Hays-code. 

Toch heeft een film als “Gone With the Wind” veel rode vlaggen uitgezonden: de uitbeelding van een prostituee! Amputatie! Slagveldgeweld! Pijnlijke bevalling! En, natuurlijk, een bepaalde belangrijke regel (bijna direct) genomen uit het bestverkochte boek van Margaret Mitchell uit 1936. (In het boek is het “Mijn liefste, dat geef ik niet.”)

Filmproducent David O. Selznick en zijn redacteur Val Lewton hebben er alles aan gedaan om de film dicht bij het boek te houden. Selznick wist wanneer hij concessies moest doen (het gebruik van het n-woord was een ernstige zorg, zelfs in 1939) en het was belangrijk om vast te houden aan het origineel. Zoals hij de toezichthouders op de nu iconische regel heeft verteld: “Ik ben van mening dat dit woord zoals gebruikt op de foto geen vloek of eed is, maar het ergste dat er van gezegd kan worden is dat het een vulgairisme is.”

Uiteindelijk kreeg de film een ​​speciale bedeling om ‘verdoemenis’ en ‘hel’ te gebruiken in specifieke situaties.

Maar voordat ze het goed hadden, gingen Selznick en Lewton langs hun kantoren om alternatieve suggesties te vragen. Wat kwamen ze verzinnen? Bekijk het blad gewoon:

Beeld: The list of alternative lines for
Moeilijk om je voor te stellen dat deze lijnen net zo onsterfelijk konden worden als wat Rhett Butler feitelijk tegen Scarlett O’Hara zei. Maar wat zit er achter die gemarkeerde lijn? Niemand weet.Vandaag

Onze favorieten? “Eerlijk gezegd mijn liefste, ik geef geen stro” en “Eerlijk gezegd mijn lief, mijn onverschilligheid is grenzeloos.” “Eerlijk gezegd, mijn liefste, ik geef geen continentaal” is gewoon verwarrend (tenzij je toevallig toevallig de munt bent die tijdens de Amerikaanse revolutie rondging)! En volgens Steve Wilson, curator van de film aan het Harry Ransom Center van de Universiteit van Texas (die een tentoonstelling van zeldzame “GWTW” -items host), weet niemand echt wat de uitgeknipte persoon zegt. 

“Zoals Selznick zei, het is de clou van het hele verhaal”, vertelde Wilson aan TODAY.com. “De film gaat over Scarlett en haar onzekerheden, een vrouw die al deze dubieuze beslissingen neemt en hier is de man die echt van haar houdt en ze blaast.”

En het maakte het tot filmgeschiedenis omdat Selznick en Lewton deed Verdomme.

De zeldzame archiefverzameling kan online worden bekeken of in het Harry Ransom Center in Austin tot 4 januari 2015.

Volg Randee Dawn op Google+ en Twitter.